海外の人がよく間違う日本語~TOEIC300点の英語力で届け私の思い~

TOEIC300点の英語力で「間違っている日本語の使い方」や「おもしろい」を説明しています。



本ブログは、アマゾンアソシエイト及び楽天アフィリエイトの広告より収入を得ております

(24)文章の最後の「です」「ます」「だ」は性格を変えます。

The End Of The Sentence Is Very Important In Japanese.

I wrote about the first person pronunciation in Japanese before.

japanese-library.hatenablog.com

 


The end of the sentence is also very important.

I sometimes see conversation sentences written in Japanese like this in this site.

(In a company)
(1-1) A:おはようございます。

(1-2) B:おはようございます。

(1-3) A:昨日、遅くまで仕事をしてたんですか?

(1-4) B:はい、なかなか仕事が終わらなかったんです。今日もたぶん残業ですよ。

(1-5) A:大変ですね~、ところで、昨日お願いしていた書類は書き終わりました?

(1-6) B:終わりましたよ。はい、これだ。

What do you think of this conversation?
That's good except for the last sentence.

Some people learning Japanese suddenly change the end of the sentence.
If you change it, I feels that your character or gender has changed abruptly.

I'm not sure why you would change the end of one sentence.
If you are a beginner, I can understand, but almost all people can write in the right way except for the wrong sentence like that↑
Your Japanese is very good except for the sentence, so please don't change the end of the sentence.


Don't get me wrong.
You don't need to write all sentences in a polite way of saying or in an impolite way of saying in the entry.


Please note that the first person and the end of the sentence could make your character/gender change.