海外の人がよく間違う日本語~TOEIC300点の英語力で届け私の思い~

TOEIC300点の英語力で「間違っている日本語の使い方」や「おもしろい」を説明しています。



本ブログは、アマゾンアソシエイト及び楽天アフィリエイトの広告より収入を得ております

おもしろい挨拶

First of all, do you know what these words "朝(asa)" ,"昼(hiru)" ,"夕方(yuugata)", "夜,晩(yoru,ban)" and "夜中(yonaka)" mean?

(A)朝 means the period of time from 4 a.m to 10 a.m.
(B)昼 means the period of time from 11 a.m. to 3 p.m.
(C)夕方 means the period of time from 4 p.m. to 6 p.m.
(D)夜 and 晩 mean the period of time from 7 p.m. to 11 p.m.
(E)夜中 means the period of time from 12 a.m. to 3 a.m.

These expressions/explanations depend on the person.
For example
Some people might call 3 a.m. "朝" or use other expressions like "早朝".
Some people might call 6 p.m. 夜.
Some people might use 深夜 instead of 夜中.


My point is to tell you about interesting greetings.

If you have been studying Japanese, you have already learned these phrases "おはよう/おはようございます", "こんにちは", "こんばんは."

When I see someone in (A), I would say おはようございます/おはよう.
When I see someone in (B), I would say こんにちは.
When I see someone in (C), (D) or (E), I would say こんばんは, but I would say "おはようございます" at 3 a.m. It depends on the situation or the person.


I have said おはようございます/おはよう to my family, my friends and coworkers, but I have never said こんにちは and こんばんは to my family and I almost never say "こんにちは" or "こんばんは" to my friends and my coworkers.  
Why? I'm not sure. lol

This is my feeling. When I say おはよう to my friends, the situation is as usual, but when I say こんにちは/こんばんは to them, I feel like they are not my friends.

Some people who work at night might say おはようございます/おはよう to someone at night.