I Can't Make up Mind whether to Correct sentences you Wrote.
<
Here, this is an example.
(A-1)家の近くに新しいスーパーができました。
(A-2)そこへ行った。
(A-3)がんばりました。
There are some Japanese people who don't correct an entries like this, so you might think that you write correct Japanese.
That's right, but I'd correct these two places.
I think that I wouldn't correct (A-1), but I would correct (A-2) and (A-3) and also ask you a question about (A-3).
(A-2)
I feel like I'm reading a poem or listening to a robot speaks.
I'd put a conjunction or a word before (A-2) and change the end of the sentence or I would combine (A-1) and (A-2) into one sentence.
・ だから、今日/昨日/夕方そこへ行きました。
・家の近くに新しいスーパーができたので、そこへ行きました。
By the way, I usually use the phrase as a question in daily conversation like this.
そこへ行った?
(A-3)
I don't know what you made an effort to do?
You have to write the details.
I'd write like this.
・私は、最近引っ越してきたばかりだから、スーパーまでの道がわからなかったので、地図を見ながら”がんばりました。”
・日本語をあまり話せないけど、店員さんと世間話をしました。
Even though I don't write "がんばりました", we feel like you made an effort.
・怪我をして足が痛かったけど、食べる物がなかったのでスーパーまで行きました。がんばりました。/スーパーまでがんばって行きました。
・・・etc.
For your information.
(B-1)やっと東京大学に合格しました。
(B-2)がんばりました。
(C-1)私は、ようやく金メダルを獲得しました。
(C-2)がんばりました。
In these cases, you don't need to explain the details to us because we can understand that you tried hard.