海外の人がよく間違う日本語~TOEIC300点の英語力で届け私の思い~

TOEIC300点の英語力で「間違っている日本語の使い方」や「おもしろい」を説明しています。



本ブログは、アマゾンアソシエイト及び楽天アフィリエイトの広告より収入を得ております

(10)一人称で印象が変わる

Your character depends on the first person pronoun in Japanese.


I think that it's difficult for people learning Japanese to express themselves in Japanese.

I often watch videos and YouTube with Japanese subtitles.
I watched a video made by two people on YouTube the other day.
One is Japanese and the other isn't from Japan.
I'm not sure where he's from.

In the video, they spoke in English and the subtitles were in Japanese.
When the person who is not from Japan spoke, the first person pronoun in the subtitle was "俺(おれ)", so I didn’t have a good impression on him at first when I read it.
An impression depends on the first person.

(A)私(わたくし)田中(たなか)と申します。
(B)私(わたし)の名前は田中です。
(C)僕の名前は田中です。
(D)俺の名前は田中だ。/田中です。
(E)うちの名前は田中です。
(F)わしの名前は田中です。
(G)あっしの名前は田中です。
(H)あたくしの名前は田中です。
(I)あたしの名前は田中です。
(J)わての名前は田中です。
.
.
.
etc.
All the phrases are different, but they mean "my name is Tanaka/I'm Tanaka".
I'd like to express an impression to you when someone said (A),(B)...(J), but it's very difficult to express it because an impression depends on the situation.

If someone calls my company and says "(C)", I would think "the person is very young or naive".
If someone calls my company and says "(D)", I would think "the person is ignorant" and might say "You have the wrong number"
The person could say "I set a bomb in your company." lol

While I'm writing (A)~(J), I thought Japanese is very difficult for me.
It's complicated!